RADIA entwickelt das feministischen Programm auf montags!! Wir versuchen jede Minute mit feministischen Inhalten, Perspektiven, Geschichten und auch mit Musik zu füllen!!

Hier was aktuell ist:

 8:00 Uhr Weekly Crush mit Jeanne und Lena auf RADIA Macchiata

13:00 Uhr Radia Musik: die neuste feministische Playlist!

14:00 Uhr Radia Femcast: feministische Podcasten

16:00 Uhr Märchen Schnickschnack und Glitzer: Geschichten mit anderer Perspektive!

Wenn du mitmachst, wir würden uns freuen!! Schreib an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

Ein Journalist von der Info Lora Redaktion hat morgen (am 26. März) um 14.00 Uhr einen Gerichtsprozess. Der Prozess geht um die erfolgreichen Gegenproteste gegen den rechts-konservativen Aufmarsch von christlich-antifeministischen und rassistischen Fundamentalist*innen des Marschs fürs Leben 2019. Während der Gegenprotesten wurden 175 Aktivist*innen eingekesselt, von der Polizei einer Identitäts-Feststellung unterzogen und gebüsst. 10 Personen sind nun angeklagt wegen Landfriedensbruch, Sachbeschädigung, Gewalt und Drohung gegen Beamt*innen sowie Verstoss gegen das Vermummungsverbot. Einer diesen Personen, unser Kollege hat nach einer gewaltvollen Festnahme mehr als einen Monat in U-Haft verbracht.

Wir solidarisieren uns mit unserem Kollegen und gehen morgen um 13.30 Uhr an den ersten Prozess, vor das Bezirksgericht Zürich.

Um 14.00 Uhr berichten wir vom Prozess vor Ort, und um 18.00 Uhr kommen wir ans Mikrofon mit unserem Kollegen, um vom Prozess zu sprechen. Schalt dein freies Radio an!

Am Samstag zwischen 7-11 Uhr macht Radio Peyk eine Sondersendung auf farsi zu Nowroz. Nowruz, wörtlich „neuer Tag“ auf Farsi, markiert den ersten Frühlingstag und das persische Neujahr. Der Feiertag, der normalerweise am oder um den 21. März fällt, wird im Nahen Osten und in Zentralasien weithin gefeiert.

Nowruz ist ein Feiertag, der von Menschen im Iran praktisch aller Ethnien und Religionen gefeiert wird. Die Feierlichkeiten könnten auf die Regierungszeit von Cyrus dem Großen im 6. Jahrhundert v. Chr. Zurückgehen. Viele der Traditionen der Saison haben ihre Wurzeln im Zoroastrismus, einem alten monotheistischen Glauben, der noch immer von rund 25.000 Personen im Iran praktiziert wird.

Das Folgende ist eine Übersicht über die mit Nowruz verbundenen Traditionen.

Ein persischer Weihnachtsmann

Amoo oder "Onkel" Nowruz und sein Kumpel Haji Piruz sind Volksfiguren, die den Frühling ankündigen. Onkel Nowruz verteilt wie der Weihnachtsmann Geschenke an Kinder und ist ein älterer Mann mit weißem Bart. Haji Piruz, sein clownischer Assistent, singt freudige Lieder und spielt Tamburin oder Trommel auf den Straßen und Plätzen der Stadt. Männer und Jungen schwärzen ihre Gesichter mit Ruß und tragen leuchtend rote Kleidung und einen konischen Hut, um den Charakter darzustellen, in der Hoffnung, einige Münzen für Unterhaltung zu verdienen. Das Folgende ist eine Übersetzung eines gemeinsamen Liedes, das mit Haji Piruz verbunden ist:

Wind und Regen sind weg.
Lord Nowruz ist gekommen.
Freunde, übermitteln Sie diese Nachricht.
Das neue Jahr ist wieder da
In diesem Frühling sei dein Glück
Die Tulpenfelder sind deine Freude.

Frühjahrsputz

Viele IranerInnen bereiten ihre Häuser Wochen im Voraus auf Nowruz vor. Der jährliche Frühjahrsputz ist auf Farsi als »Khoneh Takooni» oder „Schütteln des Hauses“ bekannt. Familien waschen akribisch Teppiche, Fenster, Vorhänge und reparieren Möbel. Sie werfen alte Haushaltsgegenstände weg oder spenden sie und kaufen neue Kleidung, um den kommenden Frühling zu begrüßen.

Haft Sin

Haft Sin (sieben „S“) sind sieben Elemente, mit denen das Tuch wird auf einem Tisch oder auf dem Boden.

  • Sabzeh (gekeimtes Weizengras): Zur Wiedergeburt und Erneuerung
  • Samanu (süßer Pudding): Für Wohlstand und Fruchtbarkeit
  • Senjed (süße, getrocknete Lotusbaumfrucht): Aus Liebe
  • Serkeh (Essig): Für Geduld und Weisheit, die durch Altern gewonnen werden
  • Sir (Knoblauch): Für Medikamente und zur Erhaltung der Gesundheit
  • Sib (Äpfel): Für Gesundheit und Schönheit
  • Sumach (zerkleinertes Gewürz aus rötlichen Beeren): Zur Erinnerung an den Sonnenaufgang

Weitere Elemente auf dem Tisch sind:

  • Spiegeln: Zum Nachdenken über das vergangene Jahr
  • Orange in einer Schüssel mit Wasser: Um die Erde zu symbolisieren
  • Verzierte Eier: Für die Fruchtbarkeit
  • Münzen: Für zukünftigen Wohlstand
  • Bücher der klassischen Poesie für die Spiritualität

Happy Nowruz!

Kaveh Esmaili

Radio Peyk

نوروز

امسال که زمان تحویل سال مصادف شده با روز شنبه و حدود 37 دقیقه بعد از پایان برنامه عادی رادیو پیک، یعنی ساعت 10 صبح، تصممیم گرفتیم که به یاد سالهای دور که همیشه برای تحویل سال برنامه مخصوص نوروزی اجرا میکردیم، امسال را هم عید را در کنار شنوندگانمان باشیم.

از مسئولان فرستنده رادیو لورا خواستیم که اجازه دهند برنامه روز شنبه 20 مارچ 2021 را یکساعت بیشتر ادامه بدهیم که زمان تحویل سال را در برنامه بگنجانیم، یعنی زمان 10 و 37 دقیقه 28 ثانیه را.

خوشبختانه مورد قبول واقع شد. پس روز شنبه 20 مارچ برنامه ما تا ساعت 11 بامداد ادامه خواهد داشت.

از ما خواسته شد که متن کوتاهی در مورد نوروز به زبان آلمانی و فارسی تهیه کنیم تا در وبسایت رادیو لورا گذاشته شود.

کار ساده‌ای است، کلی مطلب در اینترنت به هر زبانی راجع به نوروز می‌شود پیدا کرد. مطلب کوتاهی به آلمانی را پیدا کردم و با کمک یکی از دوستانم بعد از کمی تغییر آماده شد برای ارسال به مسئولان فرستنده رادیو لورا. حالا باید به فارسی هم متنی را آماده می‌کردم راجع به نوروز.

فکر کردم راجع به نوروز آنهم به فارسی هر کسی می‌تواند با یک جستجوی کوچک هزاران مطلب و گزارش در اینترنت پیدا کند پس حالا که فرصتی پیش آمده نگاهی کوتاه و مختصر بیاندازیم به 30 سال کار و سابقه برنامه رادیو پیک در زوریخ.

16 ماه مارچ 1991 بود که اولین برنامه رادیو پیک را به همراه دوستم اسماعیل اشرف آبادی از طریق فرستنده رادیو لورا اجرا کردیم. یعنی الان درست 30 سالگی رادیو پیک را می‌توانیم جشن بگیریم.

از اون موقع تا حالا برنامه رادیویی ما بدون وقفه هر شنبه صبح اجرا شده.

دقیق یادم نیست که آخرین برنامه نوروزی رادیویی را چند سال پیش بود که اجرا کردیم. از نوروز سال 1992 به مدت حدود بیست سال برنامه مخصوص نوروزی داشتیم. فرستنده رادیو لورا هم همیشه به ما لطف داشت و با اینکه روز و ساعت تحویل سال هر سال تغییر می‌کند ولی طی آن 20 سال همیشه میتوانستیم 7 – 8 ساعت برنامه مخصوص نوروزی را اجرا کنیم.

با توجه با اینکه هر سال حدود 6 ساعت تحویل سال جابجا میشود، زمان اجرای برنامه ما هم متغییر بود. نیمه شب، صبح زود، بعد از ظهر، و در روزهای کاری وسط هفته. ولی برنامه نوروزی ما برقرار بود.

آن زمان‌ها یعنی بین سالهای 1991 تا 2010 اینترنت و فرستنده‌های رادیویی و تلویزیونی ماهواره‌ای چندان زیاد و در دسترس نبودند. برای همین برنامه رادیوی هفتگی و برنامه مخصوص نوروز ما  بسیار پر مخاطب‌تر بود و بخش بزرگی از زمان طولانی برنامه نوروزی ما اختصاص به تماس تلفنی شنوندگان ما داشت که روی آنتن زنده به هم عید را تبریک می‌گفتند.

تا اینکه به آرامی دسترسی به فرستنده‌های رادیویی و تلویزیونی ماهواره‌ای بیشتر و بیشتر شد و احساس کردیم که دیگر برنامه رادیویی نوروزی ما آن جذابیت قیل را بخاطر منحصر بودنش را از داست داده است.

رقبا، به خصوص کانال های تلویزیونی ماهواره‌ای بخاطر تصویری بودنشان برای مردم جذاب‌تر بودند. به همین دلیل تصمیم گرفتیم که دیگر اجرای برنامه نوروزی را حذف کنیم.

ولی امسال بعد از بیشتر از 10- 12 سال که دیگر برنامه نوروزی نداشتیم، بخاطر مصادف شدن روز و ساعت تحویل سال با شنبه و برنامه رادیو پیک، مصمم و خوشحال شدیم که دوباره به یاد آن سال‌های دور، عید را کنار هم باشیم.

دلم میخواهد یادی کنیم از تمام دوستانی که طی این 30 سال در تداوم برنامه فارسی رادیو پیک زوریخ شرکت داشتند و حالا پیش ما نیستند. یادشان همیشه عزیز و گرامی است.

نوروز مبارک

کاوه اسماعیلی

رادیو پیک زویخ

Die Polizeirepression am diesjährigen 8. März wurde schon mehrfach auf Schärfste kritisiert, u.a. in der WOZ. Dieser Kritik schliessen wir uns an. Wir möchten aber auch die Verletzung der Medienfreiheit laut verurteilen.

In den Mainstreammedien wird erfahrungsgemäss wenig bis gar nichts über die feministischen Aktivitäten und Proteste am Internationalen Frauenkampftag berichtet. Deswegen war Radia auf die Strasse. Aber die Polizei behindert unsere journalistische Arbeit aktiv und verletzt damit die Medienfreit in der Schweiz. Am 6. März wurde der LoRa-Life-Ubertragungsbus von Radio LoRa innerhalb einer Stunde vier mal von verschiedenen Polizeieinheiten kontrolliert und des Platzes verwiesen. Zu beanstanden hatte die Verkehrspolizei nach einer halbstündigen Kontrolle nichts, es war eine bewusste Behinderung unserer Medienarbeit.

Am 6. und 8. März würden Radia-Journalist*innen kontrolliert, schikaniert, provoziert und von Polizisten gepackt und weggezerrt. Am 18. März wurde eine LoRa-Journalistin auf dem Ni una Menos Platz unter Gewaltanwendung von einem Polizisten für eine Personenkontrolle zum Polizeiauto gezerrt und dabei verletzt.

Wir verurteilen die unnötigen zum Teil gewalttätigen Personenkontrollen der Polizei von LoRa-Journalist*innen, die sich also solche ausweisen auf schärfste.

Jetzt erst recht! Morgen werden wir wieder auf der Strasse sein und nicht aufhören, die feministische Kämpfe laut und stark von der Strassen in den Äther zu tragen!

Am 8. März haben wir den ganzen Tag von Studio feministisch und internationalistisch berichtet. Ihr könntet die Sendungen des feministischen Sonderprogramms hier nachhören!!

https://soundcloud.com/radio_lora/sets/feministisches-sonderprogramm

 

Zum internationalen Frauen:kampftag haben sich mehr als 15 Freie Radios vernetzt und gestalten ein dezentrales Sonderprogramm.

Der 8. März ist ein Tag der Straße und der Demonstrationen. Durch die Covid-19-Pandemie wird das vielerorts dieses Jahr nicht möglich sein. Gründe um laut zu sein gibt es dennoch genug: Unter der Pandemie verschärfen sich die bestehenden Ungleichheiten. Frauen: arbeiten in unterbezahlten und erschöpfenden Berufen zum Beispiel in Krankenhäusern und in der Pflege. Sie leisten den großen Teil der Sorge- und Erziehungsarbeit und verdienen weniger. Durch geschlossene Schulen und Kitas steigt die Betreuungszeit. Sie erfahren vermehrt Gewalt, die unsichtbar bleibt, weil sie zu Hause stattfindet. Ebenso wird der Zugang zur medizinischen Versorgung, zum Bespiel zu Schwangerschaftsabbrüchen, erschwert.

RADIA verbindet feministische Kämpfe

Wir geben den Träger*innen der kapitalistischen und patriarchalen Krise eine Stimme!

Spitalarbeiter*innen sind überlastet, die Anzahl Fälle der häuslichen Gewalt steigt, für Gefangene und Personen in Asyllagern gelten die Gesundheitsmassnahmen nicht, die Mütter müssen die Betreuung übernehmen, die Isolation trifft jene Menschen in den unsichersten Lebenssituationen am härtesten – die kapitalistische Krise und patriarchale Gewalt werden insbesondere von Migrant*innen, Frauen*, Trans*-, Inter*- und Genderqueeren* Personen getragen. Deswegen: Am 8. März werden Feminist*innen laut!!

Eine Sondersendung über Gegenwart, Schweigen, Erinnerung, Illegalisierung und Aktualität: am Samstag, 27. Februar um 14:3O Uhr auf Radio LoRa 97.5 MHz - mit Archivstimmen, Telefongesprächen, Musik und live Moderation

Fermo immagine del video appello del "Schwar zenbach Kompl ex“.

Fonte: https://schwarzenbach-komplex.ch/cms/

Impulse aus unserer Vergangenheit für die Erinnerungsarbeit an einer anderen Zukunft. Moderiert von ehemaligen Illegalisierten, zwei Betroffenen vom Saisonnierstatut, Catia Porri (Fotografin) und Paola De Martin (Historikerin). Mit offenem Telefon für Betroffene vom Saisonnierstatut - Mütter, Väter, Töchter, Söhne, Schwestern, Brüder, Enkelkinder - von illegalisierten Familienmitgliedern aus Italien, Spanien, Albanien, Ex-Jugoslawien, Griechenland, Portugal und der Türkei. Und für alle interessierten Zuhörer*innen. Mit Stimmen aus Radio Archiven, Literatur, Musik, Sozialwissenschaften und Recht.

Hier kannst du die Sendung  hören

https://soundcloud.com/radio_lora/20210227-gegenwart-schweigen-erinnerung-illegalisierung-und-aktualitat

Du kannst uns schreiben an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Impulsi del nostro passato - tuttora presente - per elaborare i ricordi di un futuro diverso. Una trasmissione moderata da ex clandestini, due persone che hanno subito lo Statuto degli stagionali: Catia Porri (fotografa) e Paola De Martin (storica). Telefono aperto per persone con esperienze trascorse da emigrati con permessi dello statuto stagionale - madri, padri, figli, figlie, sorelle, fratelli, nipoti e familiari clandestini, provenienti dall’Italia, Spagna, Albania, ex Jugoslavia, Grecia, Portogallo e Turchia oltre a tutti gli ascoltatori interessati. Con voci provenienti da archivi dell’SRF, da letteratura, musica, scienze sociali e giurisprudenza.

Impulsos de nuestro reciente pasado, para recordar el trabajo en otro futuro posible. Moderado por antiguas clandestinas, de entre ellas, dos afectadas por el "Estatuto de los Temporeros": Catia Porri (Fotografa ) y Paola De Martin ( Historiadora ). Tendremos el servicio de telefono abierto, para los afectados por el Estatuto de los Temporeros, Madres, Padres, Hijas, Hijos, Hermanos, Nietos, y miembros de familiares ilegalizados de Italia, España, Albania, Ex-Yugoeslavia, Grecia, Portugal y Turquia, y para todos los oyentes interesados. Escucharemos voces de archivo, de la Radio Suiza SRF, con aportaciones de Literatura, Musica, Ciencias Sociales y Jurisdicción.

Radio LoRa

Militärstrasse 85a, 8004 Zürich

Studio: 044 567 24 00

Koordination: 044 567 24 11

E-Mail Kontakt: Link hier

Präsenzzeiten: Montag bis Freitag 13 – 17 Uhr

IBAN CH91 0900 0000 8001 4403 9

Auf lora.ch suchen

Verein und Semas

Hier findest du alle Dokumente, die für dich als Sendungs- machende oder als Vereins- mitglied von Interesse sind. Oder wenn du es werden möchtest!

Dokumente
Struktur
Handbuch
Memoarchiv